A beautiful friend is translating my poetry for my upcoming book into French!

here is an example of her delicious, delicate and astute translation



Our bonds have become our own doing

no matter how tightly we are conditioned

how painful our restraints

how deeply we were wounded or by whom

in the end we sit alone

either free to be


holding our own hands behind our back

in an ironic gesture

of comfort


Nos chaines sont devenus produit de nos propres actions

peu importe la sévérité de notre conditionnement

la douleur de nos contraintes

la profondeur de nos blessures et qui les a infligé

au bout du compte nous nous tenons seuls

soit libre d’exister


nos mains derrière notre dos

dans un geste ironique

de réconfort


4 thoughts on “Comfort”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s